Daffodil International University
Faculty of Humanities and Social Science => English => English Language Skills => Topic started by: Binoy on July 04, 2019, 08:35:16 PM
-
A proverb is a short, pithy saying that expresses a traditionally held truth or piece of advice, based on common sense or experience. It is a popular saying that provides nuggets of wisdom. Here the readers will get some important proverbs in English with Bangla meaning.
-
A bad workman always blames his tools.
নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা।
This proverb is used when someone blames the quality of their equipment or other external factors when they perform a task poorly.
Example: X: The turkey isn’t cooked well because the oven is not functioning well. Y: Well, it’s the case of a bad workman blaming his tools.
-
A bird in hand is worth two in the bush.
নগদের মূল্য বাকির দ্বিগুণ। / যা হাতে আছে তা অল্প হলেও উত্তম।
Things we already have are more valuable than what we hope to get.
Example: X: Why did you turn down that job offer when you don’t have anything concrete in hand at the moment? Y: Well, I’m confident I’ll land one of the two jobs I interviewed for last week. And they’re better than this one. X: In my opinion, you should’ve taken it. A bird in hand is worth two in the bush.
-
Absence makes the heart grow fonder.
বিরহে প্রেম গাঢ়তর হয়।
When people we love are not with us, we love them even more.
Example: When I was with her she always fought with me but now she cries for me on phone. I think distance made her heart grow fonder.
-
A cat has nine lives.
বিড়ালের কঠিন প্রাণ।
Cat can survive seemingly fatal events.
Example: I haven’t seen him for several weeks, but I wouldn’t really worry about him. Everyone knows a cat has nine lives.
-
A chain is only as strong as its weakest link.
কোথাও দুর্বলতা রাখতে নেই।
One weak part will render the whole weak.
Example: No matter how confident the team is, it is as strong as its weakest link – its defence.
-
Actions speak louder than words.
কথা নয়, কাজে প্রমাণ।
Actions are a better reflection of one’s character because it’s easy to say things, but difficult to act on them and follow through.
Example: Julie always says she’ll donate to the school, and she never does, so I doubt she will this year. Actions speak louder than words, after all.
-
A drowning man will clutch at a straw.
ডুবন্ত মানুষ খড়কুটো পেলেও আঁকড়ে ধরে।
When someone is in a difficult situation, s/he will take any available opportunity to improve it.
Example: After trying all reliable medicines, he is now visiting quacks to get a cure for his baldness. A drowning man will clutch at a straw.
-
Adversity and loss make a man wise.
বিপদ ও লোকসান মানুষকে জ্ঞানী করে।
We gain wisdom faster in difficult times than in prosperous times.
Example: After losing money in my investments, I know which investments to avoid. It is rightly said adversity and loss make a man wise.
-
A fool and his money are soon parted.
বোকার হাতে অর্থ থাকে না।
Foolish people do not know how to hold on to their money.
Example: She gave up her entire estate on the basis of a verbal promise. A fool and his money are indeed easily parted.
-
A journey of thousand miles begins with a single step.
দীর্ঘ ভ্রমণ শুরু হয় প্রথম পদক্ষেপ থেকে।
Howsoever big a task is, it starts with a small step.
Example: I’m feeling overwhelmed by the prospect of completing 4,000-word paper by next week, but I guess I’ll start by writing 500 words every day. After all, a journey of a thousand miles begins with a single step.
-
Very essential information for both ELT teachers & students! :)
-
Thanks for sharing :)